BOBK 0 Жалоба Опубликовано 9 января, 2010 Згідний з Hazard: "в сноубординзі" Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
bogdan 29 Жалоба Опубликовано 9 января, 2010 В сноубордингу! Моніторинг, кікбоксинг — всі вони в місцевому закінчуються на -ингу Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ростислав 0 Жалоба Опубликовано 9 января, 2010 В сноубордингу! Моніторинг, кікбоксинг — всі вони в місцевому закінчуються на -ингу визнаю - подивився свої підручники з маркетингу - дійсно гу Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Jazzman 0 Жалоба Опубликовано 10 января, 2010 Правильний переклад - СКОВЗЯК трохи схоже на КІЗЯК, але то нічого ))) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
StepBack 1 Жалоба Опубликовано 12 января, 2010 аххаха крута тема___))) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Camel 79 Жалоба Опубликовано 12 января, 2010 Ковзунок Сковзучок Слызунок Фантазируй) Думаю проверять никто не будет) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
saul 13 Жалоба Опубликовано 12 января, 2010 Пишу курсовую на тему "сноубординг". Требуют, чтоб текст был обязательно на украинском. Возник весьма идиотский вопрос: как правильно будет склонять на украинском языке слово "сноубординг" в давальному відмінку ? "В сноубордингу важливо вміти правильно падати" или "В сноубординзі важливо вміти правильно падати?" ? Там точно были какие-то правила, но я уже со школы ничего не помню Help, please! Для почтаку хочу тебе обрадувати що на українській правильно буде "сноубордінг", а не "сноубординг". Автора теми це теж стосюється. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
VOOrDOOluck 32 Жалоба Опубликовано 12 января, 2010 а как скользяк на инглише будет? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Котлєтго 1 Жалоба Опубликовано 12 января, 2010 скользить - это ковзати, так что что-то типа "ковзунок" етс) ніхуя подібного.. у "скользить" більше значень ніж у "ковзати"..ці слова ніяк не можна співставляти... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
bogdan 29 Жалоба Опубликовано 12 января, 2010 Для почтаку хочу тебе обрадувати що на українській правильно буде "сноубордінг", а не "сноубординг". Автора теми це теж стосюється. «Серед новітніх назв видів спорту можна виділити такі підгрупи: 1) силові види спорту (фул-контакт, лайт-контакт, лоу-кік, кікбоксинг, армрестлінг, пауерліфтинг, бодибілдинг, шейпінг), 2) водні види спорту (серфінг, віндсерфінг, рафтинг, дайвінг, аквабайк), 3) ігри з мячем або кулею (боулінг, лаунбол, гольф, пейнтбол, стритбол, індорхокей), 4) зимові види спорту (фристайл, шорт-трек, керлінг, сноубординг), 5) екстремальні види спорту (маунтинбайк, скейтинг, скейтбординг, фейсджампінг, парабалонінг).» (Англійські запозичення в мові сучасної української реклами) «Запозичення спричинене розширенням міжнародних, у тому числі й спортивних, звязків, знайомств із новими для нашої дійсності спортивними іграми й змаганнями, а також явищами (віндсерфінг, скайсерфінг, кайтсерфінг, айсбординг, сноубординг, екстрим, сквош, кікбоксінг, степ-аеробіка, софтбол, айсинг, пенйтбол, бодибілдинг, драфт, плей-оф та інші).» (Загальна характеристика складу новітніх англіцизмів в українській мові) «Сноубординг — наймолодший з видів лижного спорту, що культивується FIS...» (Федерація лижного спорту України) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Олiкс 2 Жалоба Опубликовано 13 января, 2010 Тут раптово знадобилось, хто знає, як українською мовою буде "скользяк"? якщо робити кальку + граматично обробити, то виходить ніщо інше як "кОвзало". А сноуборд - як варіант "снігоковз" або "гринджолка" Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
wolke 9 Жалоба Опубликовано 13 января, 2010 Оликс, добил меня... все пишу из-под стола Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Олiкс 2 Жалоба Опубликовано 13 января, 2010 а шо такэ?) крымчане тоже шпрехать умеют) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
wolke 9 Жалоба Опубликовано 13 января, 2010 ну "ковзало" это вне любых измерений Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
bogdan 29 Жалоба Опубликовано 13 января, 2010 "ковзало" это хит! — Сышишь, грынджолист, ковзало своё залей! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
besionok 0 Жалоба Опубликовано 13 января, 2010 тема ппц - улыбнуло))) но, узнала много полезного, сенкс ))) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ростислав 0 Жалоба Опубликовано 13 января, 2010 Для почтаку хочу тебе обрадувати що на українській правильно буде "сноубордінг", а не "сноубординг". Автора теми це теж стосюється. За яким це правилом? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Олiкс 2 Жалоба Опубликовано 13 января, 2010 Для почтаку хочу тебе обрадувати що на українській правильно буде "сноубордінг", а не "сноубординг". Автора теми це теж стосюється. Для початку, хочу тебе обрадувати що не "на українській", а "українською" Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ростислав 0 Жалоба Опубликовано 13 января, 2010 І не "стосюється" а "стосується". Дивна друкарська помилка - ці літери в різних кінцях клавіатури. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Kim_Tech 69 Жалоба Опубликовано 13 января, 2010 "ковзало" это хит! — Сышишь, грынджолист, ковзало своё залей! сцуко жжоте!!!!!!! :rofl: Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
leo_lviv 0 Жалоба Опубликовано 13 января, 2010 ... "гринджолка" це 5 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
saddam 0 Жалоба Опубликовано 13 января, 2010 кОвзало :gg: Тему можно закрывать. Правильный ответ дал Оликс ))) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
RAD 0 Жалоба Опубликовано 14 января, 2010 а как скользяк на инглише будет? Походу snowboard base Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ростислав 0 Жалоба Опубликовано 14 января, 2010 Да, правильно, base. http://www.abc-of-snowboarding.com/whatisasnowboard.asp А хотілося перебрати приколи в англійському варіанті, по типу slimer, slipperer або шось таке Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Vano-3d 2 Жалоба Опубликовано 14 января, 2010 ковзяка слизяк піддошник шкрябло (проклятые мухоморы) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты